le Forum Passion-Militaria
le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM sur FacebookPM sur Facebook  
-55%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
49.99 € 109.99 €
Voir le deal

 

 Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
BRISSAUD
Général de Brigade
Général de Brigade
BRISSAUD


Nombre de messages : 1102
Localisation : Au bord de l'Atlantique
Thème de collection : St Malo
Date d'inscription : 01/08/2010

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He EmptySam 3 Juin 2017 - 17:19

Bonjour

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie Heeres Küsten artillerie Regiment 1266 à ST MALO ?

https://2img.net/r/ihimg/a/img922/8131/DEVK5j.jpg

https://2img.net/r/ihimg/a/img922/6935/HRJjHp.jpg

https://2img.net/r/ihimg/a/img924/218/KmYkaV.jpg

Donc il semblerait qu'il y avait des italiens volontaires au sein de ces unités...

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
BRISSAUD
Général de Brigade
Général de Brigade
BRISSAUD


Nombre de messages : 1102
Localisation : Au bord de l'Atlantique
Thème de collection : St Malo
Date d'inscription : 01/08/2010

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He EmptySam 3 Juin 2017 - 17:20

Bonjour

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie Heeres Küsten artillerie Regiment 1266 à ST MALO ?

https://2img.net/r/ihimg/a/img922/8131/DEVK5j.jpg

https://2img.net/r/ihimg/a/img922/6935/HRJjHp.jpg

https://2img.net/r/ihimg/a/img924/218/KmYkaV.jpg

Donc il semblerait qu'il y avait des italiens volontaires au sein de ces unités...

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Shining
Général de Division
Général de Division
Shining


Nombre de messages : 1275
Localisation : France
Thème de collection : Médailles 14-18. Services de santé. Italien
Date d'inscription : 12/11/2014

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Re: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He EmptySam 3 Juin 2017 - 22:56

Bonsoir,

Je ne crois pas qu'il soit volontaire cet Italien, à mon avis il fait plutôt partie des soldats qui sont capturés par les Allemands après l'armistice du 8 septembre 1943.

Voilà ce que ça donne (désolé pour le côté "premier jet" à certains endroits) :

21-11-1943

Ma chère Felicita (?)

Aujourd’hui je t’écris encore un mot pour te faire encore savoir mon excellente santé, comme je voudrais que celle de vous tous la soit aussi (?). Le jour du 18 (novembre) je t’ai écrit la première lettre et le 20 une comme celle-ci, j’espère qu’elles te sont arrivés et que tu m’as aussi répondu, qu’au final je puisse savoir moi aussi […], avant maintenant nous n’avions jamais eu la permission d’écrire, et ce maintenant après un mois que nous sommes arrivés ici cela nous a finalement été concédé, désormais les jours me paraissent encore plus longs parce que je ne vois pas le temps qui passe de manière à recevoir de tes nouvelles. Tu auras peut-être (?) appris avant moi, pourquoi il y a quelques temps ils nous ont pris notre nom et ceux de nos familles, je crois seulement pour communiquer au moyen de la croix rouge, ainsi peut-être auras-tu reçu que j’étais au moins vivant, à nous rien ne nous est arrivé parce que nous avons dû rendre (consigner ?) les armes le lendemain de l’armistice c’est-à-dire le jour du 9 septembre, puis nous avons attendu (???) la  fin (?) le 18 octobre et sommes arrivés ici le 25, où on ne nous traitait pas très bien, mais ici au contraire c’est très différent, nous travaillons aussi ici (camarade ?), mais on mange avec eux, ils sont allés avec toute la compagnie (???), pour être en compagnie des autres, mais après ici ils en ont mis certains à part, ainsi maintenant je me retrouve avec De Mardo de M???, Mougiat (?) Lodovico et Vallondante de Ghiavolis, et 5 de Spilimbergo, Burela et d’autres ne sont pas loin, Gino et Olimpio réapparaissent le lendemain de l’armistice, mais je ne crois pas qu’il lui (?) soit possible d’arriver parce qu’à partir à pieds d’où il était, il faut du courage, peut-être que si j’étais dans sa compagnie j’aurais risqué […] d’être à part de ma compagnie. Maintenant je dois seulement attendre la volonté du Seigneur et ainsi (?) si on nous donne le salut aujourd’hui, le jour de Notre-Dame (La fête de « Madonna della Salute » est le 21 novembre, date de la lettre), nous reviendrons aussi.
Pour maintenant je ne m’étends pas plus parce que je t’en ai dit trop et que peut-être ils ne la laisseront même pas passer. Je te salue, près de l’oncle Piereto, avec toutes les unités (?). Baisers à toi et aux enfants.

                               Ton ………                                Adresse : Hilfswilliger …


Dernière édition par Shining le Dim 4 Juin 2017 - 13:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
BRISSAUD
Général de Brigade
Général de Brigade
BRISSAUD


Nombre de messages : 1102
Localisation : Au bord de l'Atlantique
Thème de collection : St Malo
Date d'inscription : 01/08/2010

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Re: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He EmptyDim 4 Juin 2017 - 12:36

Bonjour

MERCI énormément pour ton aide sunny

Je pense néanmoins qu'il était bien venu de lui-même car la mention HILSWILLER correspond à AUXILIAIRE VOLONTAIRE et le fait qu'il ait indiqué un feldpost correspondant à la 1. Batterie Heeres Kusten Artillerie 1266 qui était cantonné à SAINT MALO indique bien qu'il était libre, sinon il aurait eu une adresse postale d'un camp de prisonniers. Il devait faire partie de la garnison de l'île de Cezembre qui comportait un nombre élevé de soldats italiens.

http://bretagne-39-45.forums-actifs.com/t250-cezembre

Maintenant effectivement il n'avait pas l'air très heureux de sa condition mais les allemands les tenaient en piètre estime et se méfiaient d'eux...

En tous cas un grand merci encore pour ton aide précieuse

Cordialement

Maintenant
Revenir en haut Aller en bas
Shining
Général de Division
Général de Division
Shining


Nombre de messages : 1275
Localisation : France
Thème de collection : Médailles 14-18. Services de santé. Italien
Date d'inscription : 12/11/2014

Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Re: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He EmptyDim 4 Juin 2017 - 13:05

Ben ils se sont quand même faits désarmés par leurs alliés ou les Allemands leur tiraient dessus... C'est un peu ambigu.
Je ne savais pas que des soldats italiens avaient été envoyé en Bretagne pour servir de main-d’œuvre aux Allemands en tout cas.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty
MessageSujet: Re: Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He   Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Qui peux me traduire cette lettre d'un soldat italien en poste au 1. Batterie He
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: