le Forum Passion-Militaria
le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM sur FacebookPM sur Facebook  
-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
semper.talis
Général de Brigade
Général de Brigade
semper.talis


Nombre de messages : 1198
Localisation : france
Date d'inscription : 22/12/2010

DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  Empty
MessageSujet: DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)    DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  EmptyLun 27 Mai 2013 - 9:26

BONJOUR

Pourriez vous faire une traduction . Par avance MERCI

Je pense ? que la pochette en mauvaise Etat était celle d'origine , et la seconde a été faite pour palie la cause .......
A+

DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233707_imagesia-com_8ghp_large
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233698_imagesia-com_8ghw_large
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233699_imagesia-com_8gi0_smallDEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233701_imagesia-com_8gi2_small
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233703_imagesia-com_8gi6_large
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233704_imagesia-com_8gi8_large
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  P5233705_imagesia-com_8gi9_large
Revenir en haut Aller en bas
bmc
Au tableau d'honneur
Au tableau d'honneur
bmc


Nombre de messages : 5988
Age : 67
Localisation : secteur 244°ID
Thème de collection : 20°sciecle
Date d'inscription : 27/06/2009

DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  Empty
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)    DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  EmptyLun 27 Mai 2013 - 14:50

Salut,
En peu plus que une traduction.

Incorpore pour son service militaire au 3.Garde Régiment zu fuss en 1903.
Mobilise pour la guerre le 4.12.1914 a la 4° compagnie de garnison du bataillon de remplacement du 3°Garde Régiment zu fuss.
Affecte a la 5° compagnie le 16.11.1918 ou il est libéré du service militaire le 4.12.1918
après avoir touches les différentes primes de démobilisation.Il se retire a Schoenebeck.
11.12.1915=ueberzaehliger Gefreiter
14.5.1916=etatmaesiger Gefreiter,
manière de servir. bon.

Il a passe tout la guerre en garnison,pour les taches de base dans cet formation.
Car calcul après le temps a passer dans les différentes échelons.
Service militaire de 3 ans a compter 1903,
En 1907,quatre ans de Ersatzreseve(31 ans d'age maximum).
Entre 1911 et 1916,Landwehr.
Normalement il était censé de être mobilise dans une unité de la Landwehr,mais comme
il est de la garde, on lui trouve une affectation pépère.
Par contre un grade intéressante et pas courante.
ueberzaehliger Gefreiter=Gefreiter hors état,sa veut dire que il porte le tenue de Gefreiter mais
sans avoir un poste ni le solde d'un Gefreiter.
etatmaesiger Gefreiter=IL occupe un poste de Gefreiter avec le solde qui va avec.

bmc
Revenir en haut Aller en bas
semper.talis
Général de Brigade
Général de Brigade
semper.talis


Nombre de messages : 1198
Localisation : france
Date d'inscription : 22/12/2010

DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  Empty
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)    DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  EmptyLun 27 Mai 2013 - 15:03

bmc a écrit:
Salut,
En peu plus que une traduction.
bmc




BONJOUR

Nous savons tous quand + de la traduction il y a presque toujours un commentaire qui permet

d'avoir une réponse donnant des ouvertures et précisions sur la demande



GRAND MERCI BMC DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  88091


Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  Empty
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)    DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)  Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
DEMANDE DE TRADUCTION (militarpas)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» demande aide pour traduction wehrpass
» demande de traduction
» Carte postale allemande 1915 demande traduction
» Soldbuch et wherpass- demande de traduction
» Identification étiquette et demande de traduction tract allemand

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: