le Forum Passion-Militaria
le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM sur FacebookPM sur Facebook  
Le deal à ne pas rater :
Code promo Nike : -25% dès 50€ d’achats sur tout le site Nike
Voir le deal

 

 Traduction d'un sigle.

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
alan bick
Aspirant
Aspirant
alan bick


Nombre de messages : 318
Localisation : France
Thème de collection : WW1, WW2, indo, Algerie.
Date d'inscription : 30/10/2010

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyJeu 13 Fév 2014 - 18:16

Bonsoir.

Je viens vous demander votre avis sur un sigle que je ne comprend pas sur un livret militaire français.
certains d'entre vous on surement l'habitude de ces signes.
J'aurais bien ma petite idée sur le régiment en question , mais pourriez vous s'il vous plais me dire ce qu'est ce sigle que j'ai souligner en rouge?
je n'arrive pas a voir ce que cela veut dire.

Traduction d'un sigle. Dsc_0020

Merci par avance.

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur
Crevette


Nombre de messages : 45501
Age : 68
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyJeu 13 Fév 2014 - 18:21

Bonjour,
1° Régiment Territorial d'Infanterie.
Ce régiment était à Lille et la territoriale comprenait les hommes âgés de 35 à 40 ans.
Cordialement,
CG
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
alan bick
Aspirant
Aspirant
alan bick


Nombre de messages : 318
Localisation : France
Thème de collection : WW1, WW2, indo, Algerie.
Date d'inscription : 30/10/2010

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyJeu 13 Fév 2014 - 18:35

Re-bonsoir.

Comme toujours Crevette a réponse a tout.
Merci.

Mais du coup je ne comprend plus rien alors.
Il y as marquer sur les lignes du dessous qu'il est mis a la disposition de la ????? D’Angoulême (enfin si je lis correctement car j'ai un peut de mal avec les deux dernières lignes)

En tout cas merci beaucoup ça vas m'aider énormément.

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur
Crevette


Nombre de messages : 45501
Age : 68
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyJeu 13 Fév 2014 - 18:58

Ce sont des affectations successives:
- affecté au régiment de réserve d'infanterie de Carcassonne certainement en août 14. (343° RI)
- affecté au 53° Régiment d'infanterie territorial le 16 décembre 14 (Lons le Saunier).
- affecté au 1° RIT le 27 mai 1915.
- mis à la disposition de la ... d'Angoulème le 2 septembre 1916.

A Angoulème je trouve les 94° et 294° RIT, et les groupes territoriaux des 31° et 52° régiments d'artillerie.

Ce qui est curieux c'est qu'on passe de la région Angoulème/Carcassonne au Jura et au Nord!
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
alan bick
Aspirant
Aspirant
alan bick


Nombre de messages : 318
Localisation : France
Thème de collection : WW1, WW2, indo, Algerie.
Date d'inscription : 30/10/2010

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyJeu 13 Fév 2014 - 20:07

Voila donc ce que je ne comprend plus.
Mes premières recherches m'avais emmenée quelques choses prés aux votre.
La chose qui me dérange également c'est que le 1 RIT a été fais totalement prisonnier en 1914. Du coup comment il y a été versé alors qu'il n'existait plus. scratch 

quel trafic on trouve dans ces livrets.....

Cordialement.
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur
Crevette


Nombre de messages : 45501
Age : 68
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. EmptyVen 14 Fév 2014 - 9:29

En effet, Lille a été occupée dès octobre 14.
Le dépôt de ce régiment a peut-être été déplacé avant l'occupation?
Ce régiment était mis sur pied par le 43° régiment d'infanterie, avec le 243°.
Dans ce cas il aurait été affecté au 1° RIT ailleurs qu'à Lille.
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
Contenu sponsorisé





Traduction d'un sigle. Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Traduction d'un sigle. Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d'un sigle.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Mauser 98k "siglé"
» Identification - Sigle "HQHA" Armée britannique - Photo Grèce 1918
» Polizei avec sigle SS
» RUBY et sigle d identification
» Identification sigle sur couteau pliant ww1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: